Абу Хамид Мухаммад ибн Абд ар-Рахим ал-Гарнати  ал-Андалуси

 

(Арабский путешественник, проповедник, миссионер, XII век)

 

 «Му'риб ан ба'д аджаиб ал-магриб» («Ясное изложение неко­торых чудес магриба») или «Нухбат ал-азхан фи аджаиб ал-булдан» Выборка воспоминаний о чудесах стран», 1155)

 

... И отправился я по морю к стране хазар. И прибыл к огромной реке, которая больше Тигра во много-много раз, она будто море, из которого вытекают большие ре­ки.

И на ней находится город, ко­торый называют Саджсин, в нем сорох племен гуззов, и у каждого племени - отдельный эмир. У них [ryззов] большие дворы, а в каждом дворе - покрытый войлоками ша­тер, огромный, ках большой купол, один вмещающий сто и больше че­ловех. А в городе купцов разных народностей и чужеземцев и арабов из Магриба - тысячи, не счесть их числа. И есть в нем соборные мече­ти, в которых совершают пятнич­ное моление хазары, которых тоже несколько племен. А в середине го­рода живет эмир жителей Булгара; у них есть большая соборная ме­четь, в которой совершается пят­ничное моление, и вокруг нее жи­вут булгарцы. И есть еще соборная мечеть, другая, в которой молится  народность, которую называют «жители Сувара», она тоже много­численна.

...А между Саджсином и Булга­ром по этой реке (надо плыть) со­рох дней.

А Булгар тоже огромный город, весь построенный из сосны, а го­родская стена - из дуба. А вокруг него без конца (всяких) народов, они уже за пределами семи клима­тов. Когда день длинный, то длина его двадцать часов, а ночь - четыре часа. А когда наступает зима, длит­ся ночь двадцать часов, а день - че­тыре часа.

А летом в полдень жара у них сильная, сильнее, чем во всем све­те, а вечером и ночью воздух холо­дает, так что нужно много одежд. Я постился там в месяц рамадан ле­том, и нарушил (пост) и забирался под землю в помещение, в котором была вода, выходившая из земли. А холода зимой бывают очень силь­ные, настолько, что раскалывается дерево от жестокости мороза. А царь в это время сильных морозов выходит в походы против неверных  и уводит в плен жен их, их сыновей и дочерей и лошадей. А жители Булгара - выносливейшие из людей в отношении мороза, потому что пища их и питье по большей части из меда, мед же у них дешевый.

И есть в их земле кости племе­ни Ад, ширина одного зуба - две пяди, а длина его - четыре пяди; а от головы его (т.е. великана) до плеча - пять ба, а голова его, как большой купол, и их там много. А под землей есть бивни слонов, бе­лые как снег, тяжелые как свинец, один - сто маннов и больше и меньше, не знают, из какого зверя они выломаны. И вывозят их в Хо­резм и Хорасан. Из них изготавля­ют гребни и шкатулки и другое, так же как изготавляют из слоновой кости, но только это - крепче сло­новой кости: не ломается.

И выше этой страны обитают народы, которым нет числа, они платят джизью царю булгар. А смысл слова булгар - ученый чело­век. Дело в том, что один человек  из мусульманских купцов приехал к  нам из Бухары, а был он факи­хом, хорошо знавшим медицину. И заболела жена царя, и заболел царь тяжелой болезнью. И лечили их лекарствами, которые у них приняты. И усилился их недуг, так что стали они оба опасаться смерти. И сказал им этот мусульманин: "Если я стану лечить вас и вы по правитесь, то примете мою веру?" Оба они сказали: "Да". Он их лечил, и они поправились и приняли ис­лам, и принял ислам народ их

страны. И пришел к ним царь хазар  во главе большого войска, и сра­жался с ними, и сказал им:"Зачем  принял эту веру без моего прика­за?".И сказал им мусульманин: "Не бойтесь, кричите: Аллах велик!" И они стали кричать: "Аллах велик! Аллах велик! Аллаху хвала! О боже, благослови Мухаммада и род Му­хаммада!" - и сразились с этим ца­рем, и обратили его войско в бег­ство, так что этот царь заключил с ним мир и принял их веру, и ска­зал: "Я видел больших мужей на се­рых конях, которые убивали моих  воинов и обратили меня в бегство".  И сказал им этот богослов: "Эти  мужи - войско Аллаха, великого и  славного".

А ученый у них называется ба­лар, поэтому назвали эту страну "Балар", смысл этого - "ученый че­ловек", и арабизировали это, и ста­ли говорить "Булгар". Это прочитал я в "Истории Булгара", переписан­ной булгарским кадием, который был из учеников Абу-л-Масали Джувейни, да помилует его Аллах.

А у него (Булгара) есть область, (жители которой) платят харадж, между ними и Булгаром месяц пу­ти, называют его Вису. И есть  другая область, которую называют  Ару, в ней охотятся на бобров, и  горностаев, и превосходных белок.  А день там летом двадцать два часа.  И идут от них чрезвычайно хоро­шие шкурки бобров.

А бобер удивительное животное, живет в больших реках, и строит дома на суше рядом с рекой, и де­лает для себя что-то вроде высокой  суфы, а справа от него приступка  для жены, пониже той суфы, что  для него, а слева от него - для его  детей.

А в нижней части этого дома место для его рабов. И есть у дома дверь к реке и дверь повыше - на сушу. А он питается то деревом ха­ландж, то рыбой. Они нападают друг на друга и берут друг друга в плен. И купцы в этой стране и в Булгаре отличают шкурки бобров- рабов; дело в том, что бобер-слуга  режет дерево халандж для своего  господина и оттаскивает его ртом, а  поэтому слуга, который срезает его,  трет его своими боками, и выпадает  шерсть из его шкуры справа и сле­ва.(По этим признакам) и гово­рят:"Это - слуга бобра". А у бобра,  которого обслуживают, нет следов  на шкуре. А Аллах всевышний го­ворит: "...И внушило ей распущен­ность ее и богобоязненность".

А за Вису на море Мраков есть область, известная под назва­нием Йура. Летом день у них бы­вает очень длинным. Так что, как говорят купцы, солнце не заходит сорок дней, а зимой ночь бывает такой же длинной. Купцы говорят,

что Мраки недалеко от них и что  люди Йура ходят к этому Мраку, и  входят в него с факелами, и нахо­дят там огромное дерево вроде большого селения, а на нем - большое животное, говорят, что это птица. И приносят с собой товары, и кладет (каждый) купец свое иму­щество отдельно, и делает на нем знак, и уходит; затем после этого возвращаются и находят товар, ко­торый нужен в их стране. И каж­дый человек находит около своего товара что-нибудь из тех вещей; ес­ли он согласен, то берет это, а если  нет, забирает свои вещи и остаапяет  другие, и не бывает обмана. И не  знают, кто такие те, у кого они по­купают эти товары.

И привозят люди мечи из стран ислама, которые делают в Зенджа­не, и Абхаре, и Тебризе, и Исфаха­не, в виде клинко, не приделывая рукоять и без украшений, одно только железо, как оно выходит из огня. И закаляют эти мечи крепкой закалкой, так что если подвесить меч на нитку и ударить ноггем или

чем-нибудь железным или деревян­ным, то будет долго слышен звон.

И эти мечи как раз те, которые годятся, чтобы везти в Йуру. А у жителей Йуры нет войны, и нет у них ни верховых, ни въючных жи­вотных - только огромные деревья  и леса, в которых много меда, и со­болей у них очень много, а мясо соболей они едят. И привозят к ним купцы эти мечи и коровьи и бараньи кости, а в уплату за них берут шкуры соболя и получают от  этого огромную прибыль.

А дорога к ним по земле, с ко­торой никогда не сходит снег; и люди делают ддя ног доски и об­стругивают их; длина каждой доски ба, а ширина - пядь. Перед и конец такой доски приподняты над зем­лей, посредине доски место, на ко­торое идущий ставит ногу, в нем отверстие, в котором закреплены прочные кожаные ремни, которые привязывают к ногам.А обе эти до­ски, которые на ногах, соединены длинным ремнем вроде лошадиных поводьев, его держат в левой руке, а в правой руке - палку длиной в рост человека. А внизу этой палки нечто вроде шара из ткани, набито­го большим количеством шерсти, он величиной с человеческую голо­ву, но легкий. Этой палкой упи­раются в снег и отталкиваются пал­кой позади, как делают моряки на  корабле, и быстро двигаются по  снегу. И если бы не эта вьдумка, то  никто не мог бы там ходить, потому  что снег на земле вроде песка, не  слеживается совсем. И какое бы  животное ни пошло по этому снегу,  проваливается в него и умирает в  нем, кроме собак и легких живот­ных, вроде лисицы и зайца, а они проходят по нему легко и быстро. А  шкуры лисиц и зайцев в этой стра­не белеют так, что становятся вроде ваты, таким же образом белеют и волки. В области Булгара их шкуры белеют зимой.

А эти мечи, которые привозят  из стран ислама в Булгар, приносят большую прибыль. Затем булгарцы везут их в Вису, где водятся бобры, затем жители Вису везут их в Йуру, и (ее жители) покупают их за собо- линые шкуры, и за невольниц, и  невольников. А каждому человеку,  живущему там, нужен каждый год  меч, чтобы бросить его в море  Мраков. И когда они бросят мечи,  то Аллах выводит им из моря рыбу  вроде огромной горы, которую  (рыбу) преследует, желая ее съесть,  другая рыба, больше ее во много  раз. И спасается маленькая от большой, и приближается к суше, и попадает на место, откуда не может возвратиться в море, и остается там. А большая рыба не может достать меньшую и возвращается в море.

Выходят жители Йура в море на судах и отрезают (мясо) от ее боков, а рыба не чувствует этого и не ше­велится, и они наполняют свои до­ма ее мясом и поднимаются на ее спину, а она как огромная гора. И остается она у них какое-то время, пока они отрезают от нее: каждый, кто бросил в море меч, берет от рыбы долю. А иногда поднимается вода моря, и всплывает эта рыба и возвращается в море, а ее мясом наполнены уже сто тысяч домов, а то и больше.

А мне рассказывали в Булгаре, что одной из этих рыб в один из годов сделали отверстие в ухе, и продели в него веревки, и потащи­ли эту рыбу; и открылось ухо рыбы, и изнутри его вышла девушка, по­хожая на потомков Адама: белая, краснощекая, черноволосая, толсто­задая, прекраснейшая из женщин. И взяли ее жители Йуры и привез­ли на сушу, и это существо стало бить себя по лицу, и рвать волосы, и вопить. А Аллах сотворил ей в ее  средней части, от пояса до колен,  нечто вроде белой кожи, похожее  на крепкую плотную ткань, покры­

вающее ее срам, будто изар, обвя­занный вокруг пояса и прикры­вающий ее срам. Они держали ее, пока она не умерла у них. Поисти­не, могуществу Аллаха нет предела!

Говорят: действительно, если жители Йура не бросят в море ме­чи, о которых я упоминал, то им не будет послана рыба и они умрут от голода. .

Жителям Вису и Йура запреще­но летом вступать в страну Булгар, потому что когда в эти области вступает кто-нибудь из них, даже в самую сильную жару, то воздух и вода холодают, как зимой, и у лю­дей гибнут посевы. Это у них про­верено. Я видел группу их в Булга­ре во время зимы: красного цвета, с голубыми глазами, волосы их белы, как лен, и в такой холод они носят льняные одежды. А на некоторых из них бывают шубы из превосход­ных.шкурок бобров, мех этих боб­ров повернут наружу. И пьют они ячменный напиток, кислый как ук­сус, он подходит им из-за горячести их темперамента, объясняющейся тем, что они едят бобровое и бели­чье мясо и мед.

И есть в их стране вид большой птицы с длинным клювом, клювы этих птиц повернуты вправо и вле­во: верхняя половина - вправо на  шесть пядей, [нижняя] - влево на  шесть пядей, вот таким образом,  вроде лам-алифа. А когда эта  птица ест или пьет, то смыкает  свой рот, и ест, и пьет. А мясо этой  птицы помогает от камней в почках  и мочевом пузыре. Его привозят  вяленым, нарезанным маленькими  кусочками. А когда ее яйцо упадет  на лед или снег, то растапливает  его, как растапливает огонь. И се­лится она только на земле или на дереве.

Когда я поехал в страну славян,  то выехал из Булгара и плыл на ко­рабле по реке славян. А вода ее черная, как вода моря Мраков, она будто чернила, но притом она слад­кая, хорошая, чистая. В ней нет рыбы, а есть большие черные змеи, одна на другой, их больше, чем рыб, но они не причиняют никому вреда. И есть в ней животное вроде маленькой кошки с черной шкурой, зовут его водяным соболем. Его шкуры вывозят в Булгар и Саджсин, а водится он в этой реке.

... А вокруг них (славян) - на­родность, живущая среди деревьев, бреющая бороды. Живут они на (берегах) огромной реки и охотятся на бобров в этой реке.

... Я оставался у них с карава­ном длительное время, страна их безопасна. Харадж они платят бул­гарам. И нет у них религии, они почитают некое дерево, перед кото­рым кладут земные поклоны. Так мне сообщил тот, кто знает их об­стоятельства.

И прибыл я в город (страны) славян, который называют "Город  Куйав". А в нем тысячи "магрибинцев", по виду тюрков, го­ворящих на тюркском языке и  стрелы мечущих, как тюрки. И из­

вестны они в этой стране под име­нем беджнак.

... И видел я в Булгаре человека из потомков адитов, рост которого - больше семи локтей, я доставал ему до пояса. Он был сильным: брал заколотую лошадь, и ломал ее кости, и рвал кожу и сухожилия быстро, в одно мгновение, я не мог бы разрубить ее с такой скоростью и топором. А царь Булгара изгото­вил для него кольчугу, которую он возил с собой на войну на повозке. А шлем у него из железа вроде большого котла. Он сражался такой огромной длинной дубиной из крепкого дуба, которую не сможет поднять сильный мужчина, а она в его руках была как палка в руке од­ного из нас. А тюрки уважали и по­читали его и когда увидели его идущим им навстречу, то разбега­лись, говоря: "Это господь наш прогневался на нас". Но при всем этом он был любезным, доброде­тельным, миролюбивым. И не было в Булгаре бани, которая могла бы его вместить, кроме одной высокой бани с широкими дверями.

 

 

 

(Путешествие Абу Хамида an-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-­1153 гг.). Публикация О.Г.Большакова, А.Л. Монгайта. - М.:Главная редакция восточной ли­тературы, 1971. - С. 27, 30-35, 37, 42, 43-44.)