"Зафер наме-и Вилайет-и
Казан"
Булгарский ученый и поэт Шериф
Хаджи Тархани
1550 год.
Для прозорливых с искренней,
правдивой душой и достопочтимых с чистыми правдивыми мыслями неоспоримо,
неопровержимо и очевидно то, что
Булгарский вилайет на седьмом климате из имеющихся семи.
Относится к Луне, то есть
под покровительством Луны. И, как отмечено в математических книгах,
этот Булгарский вилайет, из-за чересчур близости к Северному
полюсу, в конце мая и начале апреля не имеет времени одного
намаза из пяти, то есть намаза ясту. Потому что заря нисподобна
зареву в присутствии двух
имамов. Так же, как указано в книгах "Эл-Кенз", "Эл-Вафи"
и "Эл-Кафи", чуть раньше перед ее [зари] исчезновением
в это указанное время настает время утреннего намаза, то есть истинного
утра. По этой причине для
этого народа намаз ясту необязателен.
И также столица Булгарского
вилайета, прекрасный и благостный город - один из великих
городов исламского мира - Казань есть явление времени и, находясь вдалеке от исламских вилайетов, границами
соприкасается с государствами неверных.
Поговорка: "Не будь рядом с плохим".
Ей неоткуда ждать помощи и
поддержки, кроме покровительства Господа
миров и помощи ангелов. В соответствии с необходимостью эпохи,
в целях обеспечения богатства и благополучия страны,
спокойствия и безопасности народа,
для обеспечения мира правители прекрасного города Казани прикидывались
друзьями, обменивались послами и государственными людьми.
Стих:
«Спокойствие мира зиждется
на понимании смысла этих двух слов:
Быть верным с друзьями и притворно
радушным с врагами».
Обладатель сабли и пера, источник
благородства и щедрости, удостоенный милости Аллаха и прощенный
им Абул-Гази Сафа-Гирей Бахадир-хан,
когда вторично стал правителем Казанского вилайета, из-за
различия религии с неверными в этом мире и пристанища в потустороннем
мире, придерживаясь указания Аяти Керима: " Хорошие непременно
в раю, плохие же - в аду"
(Коран, LXXXII, 14), "Воюй против всех многобожцев" (Коран,
IX, 36), "И по пути Аллаха жизнью, богатством
будут воевать" (Коран, IX, 20),
внимая словам Пророка: "В войне из двух прекрасных вещей
будет одно или победа и трофей, или же смерть за веру и рай"
и смысла этого хадиса, душой доволен.
Бейт:
«Семье борцов за веру в мире
одно прекрасное есть,
Победит - трофеи, если же погибнет,
рай есть».
И повеселел от смысла слов
Мухаммеда-избранника: "Кто
пустит одну стрелу на пути Аллаха, будет считаться достигшим
цели, будет наравне в благости
и тот, кто дал ему стрелу".
Кыйтга: "Кто пустит стрелу в многобожцев
за веру,
На пути Всевышнего освобождению раба равноценно.
Каждый, кто с надеждой о священной войне пустит стрелу,
Иль саблей взмахнет, в благости один к другому
равноценен".
И также размышлял над смыслом
хадиса Пророка: «Выжидание врага в течение дня и ночи на передовой полезнее
месячного поста».
Кыйтга: "Привязать коня и днем, и ночью
с надеждой о газавате
Лучше месячного поста и вечернего намаза.
Если будет пропитание и воздаяние, это то, что поставится в могилу,
Если не будет, станет местом укрытия от мятежа Дежжала".
Ожидая прекрасную награду
и множества благодеяний от Аллаха Всевышнего, заложив основы здания
вражды и разрезав нить дружбы между
ними, открыв ворота противоречий и заперев ворота связей,
говоря: «Если не отомщу угнетателям,
сам стану угнетателем», оседлав коней священной войны и распространив
исламскую веру, пристегнул к поясу блестящую, убивающую неверных благословенную саблю.
Стих:
«Каждая птица из богатств
моря его сабли
В день сраженья поймает сто крокодилов».
Взяв в руки бразды выражения:
"Боритесь своими имуществами и душами на пути Аллаха"
(Коран, IX, 41) и сунув ноги в стремя храбрости
и желания, и обнадежившись надеждой степени "усердствующим
Аллах дал преимущество перед сидящими" (Коран, IY, 95), получил
различные радости и тысячу одно благородство и спокойствие от благостного
содержания аята: "И никак
не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мертвыми. Нет, живые!
Они у своего Господа получат удел" (Коран, III, 169). На ниве
"Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимешь власть, от
кого пожелаешь" (Коран, III, 26) возвысив знание Аяти-и Керима
тем, что "ведь Аллах подкрепляет Своей
помощью, кого пожелает" (Коран, III, 13), говоря: "Сколько небольших отрядов победило отряд многочисленный
с доизволения Аллаха!" (Коран,
II, 249), взяв счастливых воинов Ислама, так как приверженцы плохой
религии и с извращенными понятиями есть нечестивцы - "Эти в
явном заблуждении" (Коран, ХХХ1Х, 22) - пойдя
к ним, их убив, уничтожив, приводили бесчисленных
пленных и несметные богатства.
Так прошло много времени.
Случайно высказывание глашатая судьбы:
"Где бы вы ни были, захватит вас смерть, если бы вы были даже
в воздвигнутых башнях" (Коран, IY, 78) дошли до благословенных
ушей ханского высочества, да услышал то, что "Скажи: смерть,
от которой вы убегаете, - она встретит
вас обязательно" (Коран, LXI1, 8), хан тотчас, вручив свою
жизнь в руки судьбы, ожидая от Всевышнего милосердия
и прощения, говоря: "Поистине,
мы принадлежим Аллаху, и к нему мы возвращаемся!" (Коран,
II, 156), вникая в слова аята: "Когда придет их придел,
что они не замедлят ни на час и не ускорят" (Коран, YII, 34),
отрекшись от существования и желания надежды достижения оживления,
на застолье "всякий, кто на ней, исчезнет" (Коран, III;
185) вылил из рук виночерпия - "Напоил их Господь"
(Коран, ЕУI, 21) напиток - "Всякая душа вкусит смерть"
(Коран, LY, 26), переселяясь
из дома высокомерия в дворец радости: "Это
- установление великого, мудрого!" (Коран, YI, 96).
Газель: «Ах, жаль! Душа, что в теле, от смерти задрожит,
Разлука с душой есть горе, молвя, тело задрожит.
Смерть эта окутала душу горестью и тревогой,
От страха смерти источник вод бессмертия задрожит.
От удара смерти на земле средь людей
Звезды и солнце светящее на небе задрожат.
То, почернев лицом, то покраснев, пожелтев,
То становясь невидимым,
даже яркая луна задрожит.
Отдав богатства, собрав войско, смерть нельзя обмануть,
Оттого и представив это, хан или султан задрожит.
Из-за нежданного появления на душе смерти страха
Затрясется земля, множество гор и полей задрожит.
Эй, Шерифи, до смертного часа надо вести подготовку,
Не то, что за польза от того, говоря,
«то там, то здесь задрожит».
Неверные,
довольствуясь событиями судьбы и радуясь происходящему в этом подлом
мире, он неверный да чванливый и задравший нос, и он многобожец
и пораженец эпохи, и смутьян золотом порожденного мира, один из
двух чертей, предводитель окаянного войска, безбожник Иван, со своим
видом фараона и Немрута, желая сам встать во главе, собрал солидное,
многочисленное войско и мерзких воинов, приблизительно с 800-тысячным
войском с пушками и ружьями, но говорят: "А те, которые нарушают завет с
Аллахом после обещания верности, и разрезают то, чем повелел Аллах,
и сеют смуту на земле, на самом деле они приносящие вред" (Коран,
XII, 25). Придя, окружив великий город
Казань, организовали осаду.
Вражеское войско было многочисленным,
как полчища муравьев и племя Яджужа, а
не людей.
Газель: «Диво! Место увеселенья в мире этот
город Казань,
В мире нет больше такого города, дающего кров.
В мире нет нигде такого цветущего города, как Казань,
В Казани еду-питье найдут всегда, таков он город Вселенной!
От пращура-хана осталась нам наша власть,
Это место - на земле есть всегда ханский город,
место ханского сына.
Продав свою землю и дом, не оплатит отцовский налог,
Почему же здесь этот злодей, это не город Ивана!
Шерифи, не покидай ее, коль веришь в газават,
Пусть скажут с этого дня, это он хозяин Казани».
На одних воротах крепости,
собрав молодежь, стоял опора этого государства и указатель пути
этим людям, сын покойного Полат-бика Мамай-бик с Нургали-мирзой
- да возвысится их значимость, - опытный в военных делах, победивший
храбрецов, уничтожавший таких, как Дара и Искандер.
Стих:
«Водрузив на головы венец
превосходства,
Воины стоят рядами бок о бок.
Каждый из них на поле как лев
Всегда убьет врага саблей».
А у Ханских ворот - преданный
друг поля отваги, лев искусства храбрости Козыджак-улан - да увеличит
Аллах могущество его.
Стих:
«Каждый во время битвы с врагом,
Ощутит в себе веру в саблю ислама.
Это же всего раз в жизни человека:
«Муж мужей есть Али, самый острый из сабель есть Зульфикар».
Он, мастер своего дела, взял
к себе молодежь и истинных храбрецов.
А на других воротах крепости
- глава группы отважных, Искандер поля храбрости Ак Мухаммед-улан
- да продлится жизнь его.
Бейт:
«На встрече - Искандер, на
битве он - Рустем,
Пусть не укоротится и тень его на этой земле».
Стих: «Эй, синий колокольчик на шее его коня
Звон колокольчика схож иногда с солнцем.
Каждый, коль пустит стрелу в мир воинов неверных,
Пусть не скажут, что это стрела, а скажут – ружье».
А на других воротах крепости
- внук Кутби-ль-актаба Сейид Ата из рода господа Пророка, сын покойного
Сейида, Кул Мухаммед Сейид - да продолжится его добродетельность,
- став во главе дервишеподобной молодежи и собрав подчиненных ему
суфиев. Воодушевившись значением Аяти Керима: "Скажи: Поистине,
Господь вывел меня на прямой путь, как прямую веру, в общину Ибрахима,
ханифа" (Коран, YI, 161) и Аяти Шерифа: "Поистине,
религия перед Аллахом - ислам" (Коран, III, 19), прибегнув
к защите текке Пророка и Всевышнего, под предводительством духа
Пророка Мухаммеда, прося помощи у духов всех пророков, духа отца
своего, Сейид-Ата - да освятит Аллах тайны его - выполнив то, что
"в любом деле, не зная, что делать дальше, просите помощи у
тех, которые в могиле" и, спросив помощи, оседлав коня священной
войны, да приготовившись к сражению, были внимательны и
готовы выйти навстречу неверным.
А на других воротах крепости
- Барболсун Аталык, - который словно со знаменем Дара и такой же
ловкий, как Искандер, образец Рустема и похожий на Бахрама.
Стих:
«Пусть живет он в божественном
мире,
И завоевания спутником его будут всегда.
Отвага будет, и недостатка нет,
Сегодня умрет за вас - и скорби нет».
Он был вместе с теми, кто
у него служил.
А на других воротах крепости
- городской бек, правитель Булгарского вилайета, "фаворит
султанов, мощи перламутра и уважения жемчужина, управитель делами
областей султана, завоеватель (ключник (?) - Ф.Х.) ханской казны,
из рода эмиров" Байбарс-бик - да увеличится сила его, - умножая
усердие отваги, проявляя храбрость (досл.: сердце храбрости), всегда
говорил:
Кыйтга: «Я не тот, который повернувшись спиной уйдет с поля битвы,
Голова, что в крови и пыли, это есть моя голова.
Любой, начиная сраженье, играет со своей кровью,
Кто убежит в день битвы, играет всего войска кровью».
Некоторые известные храбрецы
и счастливые богатыри - Нарихибик, Ай Килди-бик и Ак Матай-бик и
хаджиев общество - да поможет им Аллах, устремившись в любое место,
где атаковали нечестивые разрушители, не щадя себя оказав помощь,
вступив в схватку с грешными неверными, уничтожив их, сломав свои
копья, удостаиваясь чести борцов за веру, были уважаемы.
Короче, два войска стояли
один против другого для того, чтобы сразиться, бороться и воевать
друг с другом.
Месневи: «Встали в ряд среди рядов,
Выстроили войско от рыб до луны.
Группами стоит войско в виде гор,
Словно волны морские.
С ног до головы в кольчугах Рустем и с копьем,
С ног до головы утонули в железе.
Повсюду видны воины-львы,
Со своими стрелами и луками».
По слухам, и что было установлено,
доказано и подтверждено, в войске неверных было 11 огнестрельных
пушек. Перебежал и один хороший пушкарь. Каждый снаряд этих пушек
на казанских весах весил примерно 1 батман (32 кг - Ф.Х.). Величиной
с лошадиную кормушку. Внутри снаряда различные заклинания и множество
разнообразных вещей, на что удивился бы и ум Аристотеля и значение
"Аристо" было бы как "растерявшийся и ошалевший".
Эти снаряды снаружи опоясаны железом, внутри кованой меди положены
белая нефть и сера, соединены и укреплены малюсенькие ружья, приведенные
в готовность положенной дробью из 4-5 свинцов, и ими стреляли темной
ночью словно "как дождевая туча с неба. В ней - мрак, гром
и молния" (Коран, II, 19). И искры в воздухе, что вылетали
по ночам из огненного снаряда, можно было бы сравнить с упавшими
разом звездами и планетами.
Эти огромные снаряды по ночам
падали везде во внутрь города и ни у
кого не было возможности подойти
к ним и потушить их.
Бейт:
"Правда, можно подойти
к каждому огню и потушить ее водой,
Такой огонь же не потушишь даже водой».
Лишь некоторые отважные молодые
и смелые храбрецы, памятуя, что "человек взлетит за счет своего
усердия", словно саламандра бросались к этим огням, при помощи
ангела Юдже и работы ума тушили этот дом так, что не оставляли ни
следов, ни признаков.
Стих: "Воде, рыбе-огню саламандра нужна,
А для работы нужен храбрец.
Мужчина, коль усердие помощником будет ему,
То достигнет он желаемого в итоге».
Было еще 4-5 воздушных пушек.
Каждое каменное ядро было наподобие куска горы. Каждый раз, когда
эти пушки стреляли, эти каменные ядра, приводимые в движение при
помощи выталкивающей силы, вылетев словно птица
- "птица летит при помощи крыльев", - поднимались в воздух.
"И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, -
вот они идут, как идет облако по деянию Аллаха» (Коран, ХХУ1I, 88).
Показавшись в пространстве неба, как точка в воздухе, то есть
двигаясь в пустоте неба, после угасания выталкивающей силы, по естественной
траектории оно падало вниз. Падало вниз мощнее сильного урагана,
быстрее стрелы судьбы.
Стих: «При послании судьбой злого
рока
Все ученые станут слепыми, немыми».
Куда только ни упадет, как
в выражении "Он (Аллах) посылает молнии и поражает ими тех,
кого пожелает" (Коран, XIII,
13), испортив землю, повалив, проходил через семь пластов земли.
Стих:
«Упал
один камень вниз с небес,
Гора и земля издали рык львиный».
Бейт: "Словно свалились на
землю, на голову рыбы,
Нельзя сказать, что это 1001 его свойство».
Нельзя было сосчитать ударявших
вещей и ружей по крепости. Люди, испугавшись пушечных раскатов,
идущих с небес и подавляющих другие звуки, не узнавали друг друга
- "И увидишь ты людей пьяными, но они не пьяны. Но наказание
Аллаха - сильно" (Коран, ХХI1,2). "И тот день будет занят
своим страданием" (Коран, LXIX, 37). Мы были поражены, что
Господь Праведный и Всевышний тем ли оказал любезность рабу своему,
что отдал этим жестоким неверующим и чванливым,
зазнавшимся многобожцам подобный показ, это войско и воинов, эту
внушительность и царствование!..
Стих:
"То,
что от него другие удивились, - прощаю я Аллаха,
Ведь умом и знанием не постичь совершенств Аллаха».
Стих:
«Господь мой, ты так великодушен,
когда из хранилища вины
Огнепоклонники и христианин получали доли свои.
Господь мой, лишишь ли ты друзей своих
Дождя милосердий и благодеяний?»
Короче, два войска, утонув
в железе, одинаково дрались и воевали один против другого.
Бейт:
"Как железо прочно расстояние
меж двух стен,
Точь-в-точь как улица незримого города - знай.
Два войска пришли в движение,
От этого развлечения мир стал сотрясаться.
От грохота и стонов Карная (?)
Дрожь пошла по рукам и ногам».
Так сраженье, словно хашир,
продолжалось десять дней.
Мысра: «Это было такое сраженье - будто
судный день,
Мир заполнился звуками кинжалов,
В городе Казани кровь текла рекой».
Помощь и милость Аллаха да
будет хвалой и приветствием Пророку. Помощь Аллаха, милость творца
миров Всевышнего близки, и при помощи ангелов звуки Аяти Керима:
"Поистине, где бы вы не были, Аллах сведущ в том, что вы делаете"
(Коран, III, 160), удлинявший жизнь, дошли до ушей мусульман и возникло
значение Аяти Керима: "Если Аллах поможет вам, больше никто
вас не победит" (Коран, IX, 25). Нечестивцев с плохой религией
и с извращенными понятиями так истребляли, что даже их следы и признаки
были вырваны из страниц Времени. "И усечен был последний из
тех людей, которые были неправедны. И хвала Аллаху, Господу миров!"
(Коран, YI, 45). Грешные неверные, погибнут таким образом, на двух равнинах крепости лежали пищей
для собак, куском для волков и гиен. Не было места, куда можно
было бы ступить ногой.
Стих:
"Слоено навьючены на спину дрова, без стрижки
Головы людей лежали на этой широкой и открытой площади».
Короче, сражения, подобные
этому, продолжались без перерыва в течение 16 ночей. На 15-й день уничтожающий неверный в развеянном, отозванном, выгнанном
и разгромленном виде повернул обратно. "Хвала Аллаху, помогающему
рабу своему, ценящему войско свое и врага повергнувшего поражению".
Бейт:
"Благополучие и судьба
не от знания дела,
Это ничто без помощи Всевышнего».
Кыйтга: "Если вечный Аллах защитит
кого-то от врагов,
Ему не нужны броня и высокая крепость.
Если не спасут, от этих вещей же пользы нет,
Если даже спасут, не срежешь и волоска Зульфикара».
Просьба и великодушие исследователей,
надежда доброжелательности комментаторов есть то, если это "Зафер
Наме" повсюду попадется на глаза этих благодушных, бедный (Шерифи),
согласившись со своими недостатками и виной, признает их. Горечь
и погрешности от него самого и он почитает Праведного, для его
защиты, грешного и возмущенного, пусть чистосердечно прочтут одну
суру «Фатиха».
Это событие произошло в месяце
мухаррем 957 года. Автор этого ценного писания и испачкавший эти
белые листы самый бедный из рабов Шериф Хаджи Тархани.
Перевод
с турецкого Ф. Хакимзянова
(Доктор
филологических наук, профессор Анкарского университета)
В 1965 году З.Валиди в Турции
в фондах библиотеки Зейтиногуллары ильчи Таушанлы, что относится
к области Кутахья, в одном сборнике рукописей (N 2348) обнаружил
интересное сочинение на листах 60а-646, озаглавленное "Зафер
наме-и Вилайет-и Казан".
Данный документ впервые был опубликован З.Валиди, (см.: Z.V.Togan. Kazan Hanliginda
Is1am Turk Kulturu // Is1am Turkleri Enstitusu Dergisi. 1965. C.III.
S.3/4. 194-195).
Затем этот документ был опубликован турецким ученым А. Мелек Узйетгин.
И, наконец, с переводом Фарида Хакимзянова "Зафер наме-и Вилайет-и Казан"
был издан в журнале «Эхо веков» (Казань, май, 1995 г.)
|